4
edits
Starphoria (talk | contribs) No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:M1+2 fan translation Truck.png|thumb|An encounter with a [[PsychoTruck|Devil Truck]] in the fan translation.]] | [[File:M1+2 fan translation Truck.png|thumb|An encounter with a [[PsychoTruck|Devil Truck]] in the fan translation.]] | ||
The '''[[Mother 1+2]] fan translation''' is a re-translation of the game [[Mother]], only including a very basic menu translation for [[EarthBound|Mother 2]], with no plans of a full translation. It was released on April | The '''[[Mother 1+2]] fan translation''' is a re-translation of the game [[Mother]], only including a very basic menu translation for [[EarthBound|Mother 2]], with no plans of a full translation. It was released on April 30th, 2011. The game was translated and written by [[Clyde Mandelin]] in order to maintain continuity with [[EarthBound]] and the [[Mother 3 fan translation]]. It was hacked to allow for larger text windows for larger text blocks in order to make the game's script more palatable. All of the graphics changed in Mother's English prototype were uncensored, and the areas in the game were also changed back to their original Japanese names. The names of the enemies have been translated from their original Japanese counterparts, aside from some exceptions, such as the [[Raeb Yddet]], whose Japanese name was simply "bear," and [[Giygas]], who retained his name from EarthBound for the translation. | ||
==Translation tools== | ==Translation tools== |
edits