5,838
edits
(His mustache is black, so his hair should be too, I think...) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{spoiler}} | |||
{{Character infobox | {{Character infobox | ||
|enname=Fassad | |enname=Fassad | ||
Line 26: | Line 27: | ||
==Other identity== | ==Other identity== | ||
[[File:Locria house.png|thumb|right|Locria's house, pre [[Chapter 8]].]] | [[File:Locria house.png|thumb|right|Locria's house, pre [[Chapter 8]].]] | ||
In [[Chapter 8]], while venturing up the [[Empire Porky Building]], [[Lucas]] and co. come upon a Magypsy's shell. They find bananas around the shell, Fassad's horns on a mount, and Fassad's clothing on the bed. Lucas also meets a mouse in a room next to the Magypsy shell, who says that Locria had a creepy "nwehehehe" laugh. This shows that Fassad is none other then Locria in disguise. | In [[Chapter 8]], while venturing up the [[Empire Porky Building]], [[Lucas]] and co. come upon a Magypsy's shell. They find bananas around the shell, Fassad's horns on a mount, and Fassad's clothing on the bed. Lucas also meets a mouse in a room next to the Magypsy shell, who says that Locria had a creepy "nwehehehe" laugh. This shows that Fassad is none other then Locria in disguise. | ||
==Name== | |||
Fassad's Japanese name, Yokuba, is derived from the term "yokubari", meaning ambition or greed. The name Fassad, used in the [[Mother 3 fan translation]], is derived from both the Arabic term "fassad", meaning corruption, as well as being a play on the word "façade", which is appropriate to how the character covers his cruelty with a pleasant demeanor to the people of Tazmily. The idea to use the name Fassad for the fan translation is credited to Ben Cocchiaro.<ref>[http://greg.lescoe.net/post/16850861675/mother3 Devastating Brilliance at Cutthroat Prices: "On the MOTHER 3 localization."]</ref> | |||
==References== | |||
{{reflist}} | |||
{{Mother 3 characters}} | {{Mother 3 characters}} |
edits